Хотелось бы предостеречь некоторых камрадов от заранее, еще до выхода версии 4.0, складывающейся привычки неправильно писать некоторые названия. Потом от этого будет трудно отвыкать, а сейчас еще и других это вводит в заблуждение.
Прецедент первый. Корабль Ньяни.
Начнем с того, что имя персоны (Nyana Gunn), в честь которой корабль назван, ранее было переведено на русский язык некорректно, хотя в этом винить переводчиков Нового Диска достаточно сложно. Дело в том, что по правилам английского языка оно действительно должно бы звучать как Наяна. Однако должно оно произноситься (а соответственно - и писаться) на японский манер. Ее звали Ньяна, а не Наяна. Желающие могут прослушать голос Бетти в Земном конфликте, объявляющей название сектора Убежище Наяны, на разных языках. На английский манер (как Наяна) Бетти произносит его только в русской озвучке. Остальные в меру сил стараются произносить как Ньяна. Лучше всего получается у французов. Но не всем легко это произнести. Слышали, как прибалты произносят "Ы"? Так вот поверьте, что произнести мягкую "Н" многим нациям достаточно трудно.
В текстовике Rebirth относительно ее имени специально оставлен комментарий:
@voice Nyana pronounced Nya-na, not nee-a-na - как видите, по слогам. И слога - два, а не три. Нья-на.
Продолжим тем, что корабль хоть и назван в честь Ньяны, но назван не полным ее именем, а уменьшительно-ласкательным. Ну, как наша Катюша.
И в названии, помимо того что оно отличается написанием, тоже специально оставлен камент:
@voice pronounced Nya-nee, emphasis on Nya. Здесь уже Нья-ни. С ударением на Нья.
Так что называется он Ньяни. Ня! 
И да! Не говорите мне про произношение Ниана. Для начала, тогда вообще не было бы никаких проблем с разъяснениями. Достаточно просто было написать не Nyana, а Niana. Ну а если обратить внимание, что в одном из каментов прямо указано: 'not nee-a-na', то тут и обсуждать нечего. Хотя, повторюсь, представителям некоторых народов довольно трудно сказать именно Ньяна, а не Ниана.
Прецедент второй. Пираты Атланта.
Да, да, ребята. Не Атласа, а Атланта. Не в том смысле, что у них Атлант за пахана, а в том, что их группировка так называется - Atlas group:
>...the Atlas group took over the newly-built Terran stations.
Как мы называем бойцов группировки отряда "ОМОН"? Правильно - бойцы ОМОНа. Так и здесь.
А товарищ Атлант на родном своем греческом языке зовется Атласом, а не Атлантом. Так же называют его и по-английски. Так что никаких "пиратов Атласа" нет. Это Пираты Атланта, если мы говорим по-русски. У нас этого титана некоторые тоже зовут Атласом, но это исключительно те, кто шибко в теме. Подавляющее большинство, услышав про "пиратов Атласа", никаких правильных ассоциаций при этом не поимеет.
P.S. Надо сказать, что я специально уточнил эти два момента у сотрудника Егософта, заведующего текстами, который полностью подтвердил мои предположения. |