Русский перевод X-Rebirth
X Rebirth
x-rebirth.x3tc.net
X Rebirth  
 

Форум X Rebirth:


    10.06 Вопросница по X-Rebirth
    17.01 X Rebirth Lost Sectors Mod
    17.04 Вопросница по скриптам и модам для X-Rebirth
    15.09 Собрание скриптов и модов для X Rebirth
    21.09 Технические проблемы X Rebirth
    13.09 Мод "Меню строительства кораблей" (релиз)
    29.08 Захват и абордаж в X-Rebirth
    04.02 Русский перевод X-Rebirth
    19.10 Патчи, фиксы, ченджлоги
    04.09 Планы, дела, с кем воюем, что имеем, сколько денег, часы игры и т.д.

Форумы X:


    18.06 Вопросница по чистой X3:AP
    14.06 Вопросы по скриптам и модам для X3: Albion Prelude
    07.06 X3: Farnham's Legacy
    20.05 Дневники Пилота
    20.05 Вопросница по чистой игре X3:TC
    15.04 Прохождение X3: Farnham's Legacy.
    12.04 ПОЗДРАВЛЯЛКИ
 

Русский перевод X-Rebirth


Форум X Rebirth / Форум по игре X Rebirth / Русский перевод X-RebirthПоиск :: Войти
Тема устарела

Количество: 163
«<123456789>»
Русский перевод X-Rebirth
12.03.2015 01:12:40
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 HAD-95 писал(а):
Я знаю слово риот и знаю слово сквад. Только вот прямой перевод - это "отряд полиции", ничего с этим не поделаешь. Какие бы отмазки про загадочный английский язык не ты не придумал, перевод в словаре однозначный.
 

Я вас, наверное, очень расстрою, но "отряд полиции" - это НЕ прямой перевод Riot Squad. Смысл выражения "идиоматика" вам знаком? Сомневаюсь. Ну да ладно. Бог с ней, с идиоматикой, здесь ее почти нет, хотя словом "полиция" в оригинале таки и не пахнет. И если переводить как "отряд полиции" - получится таки идиоматика.

Вы почитайте по ссылочке, которую мне сами дали-то. Почитайте, не ленитесь. И увидите, что после слов "отряд полиции" внезапно идет еще немало слов. Почему? А вот как раз потому, что перевод этот - не прямой ни разу. Более-менее приближенно к прямому переводу это можно интерпретировать как "отряд по беспорядкам". Ну, как "главный по тарелочкам". Повторюсь, это лишь приближенный к прямому перевод. Совсем прямо перевести это вряд ли получится, потому что для этого предлог нужно убрать вообще.

Не кидайтесь словом "отмазки". Вы не доказали несостоятельность моих аргументов, поэтому огульное объявление их "отмазками" лишь выдает в вас демагога.

Кстати, не пробовали ли вы для разнообразия следить за своей логикой?

>Я знаю, что это означает "отряд полиции", поэтому настаиваю, чтобы это перевели как "пираты".

Браво!

 HAD-95 писал(а):
Так что "бандформирование" - это такой же перевод по смыслу, как и "пиратский".
 

Лолшто? :lol:

 HAD-95 писал(а):
В пользу "пиратского" еще и употребление в предыдущих икса. То есть любому будет понятно, что это за нпс такие летают. Пираты, а не чеченские террористы.
 

Забудьте про предыдущие "иксы". Вам уже про это писали.

 HAD-95 писал(а):
Мне спорить лениво, так что я пошел.
 

Да. Так будет лучше.

Переводом "по заявкам" это все равно не станет. Для желающих могу потом как-нибудь соорудить инструкцию, как самому себе слепить файлик с названиями по своему вкусу и делать для любой версии игры самостоятельно "свой самый лучший перевод".
14.03.2015 11:51:58
Фарс

Репутация: 789
Сообщений: 939
Регистрация: 17.09.2010
Непереведино в интерфейсе карты:



Вот еще. Меню, настройки графики, сглаживание:



 eliseeff писал(а):
Отсюда вывод: у тебя установлена старая версия текстовика. Залезь в корень игры и удали 10.cat/dat. Он больше не нужен. Перевод теперь официальный, ничего дополнительно ставить не нужно.
 
Да всё, помогло. Думал при выходе 3.50 эти фалы затрутся новыми. И еще вопрос, вот такое выскочило у меня после уничтожения одного из кораблей авангарда:



Это было из-за библиотек? И что по идее там должно быть?

Вот еще. Библиотеки уже удалены. Журнал заданий. Задания по снаряжению грузовыми дронами корабли:



Брифинг этого задания:



Вот еще, судя по всему задания по набору персонала, кораблей на станцию:



Брифинг:


Редактировалось 5 раз (а). Последний раз 15.03.2015 11:24:13.

14.03.2015 12:55:19
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Фарс писал(а):
Непереведино в интерфейсе карты:
 

Это косяк хардкодеров. Слово "Faction" в этом месте берется не из текстовика, а прямо из кода. Вот включи немецкий язык. Увидишь в этом месте не Fraktion, как должно быть у немцев, а то же самое Faction.

Егосам я об этом уже писал. Была надежда, что исправят, но пока не успели. Камрад boojum даже нашел место, где это нужно исправить. Надеюсь, к следующей версии пофиксят.

Писал я им и об 'Owned' у продавца лицензий. Такая же проблема была. И про строки из МД-файлов Diplomatic Aid и Protection Detail. Пофиксили же.

Ну а не пофиксят - буду опять жужжать над ухом и капать на мозг.




А что не остался равнодушен и написал, когда заметил - спасибо. Заметишь еще что-то - пиши обязательно. Пока что известных мне подобных неисправленных косяков больше нет.







 Фарс писал(а):
Вот еще. Меню, настройки графики, сглаживание:
 

А это уже твой косяк. Вот эта строка текстовика. На месте.

А вот это меню в игре у меня. С официальным русским текстовиком версии 3.50:



Отсюда вывод: у тебя установлена старая версия текстовика. Залезь в корень игры и удали 10.cat/dat. Он больше не нужен. Перевод теперь официальный, ничего дополнительно ставить не нужно.




 Фарс писал(а):
Да всё, помогло. Думал при выходе 3.50 эти фалы затрутся новыми.
 

Егосы не стали добавлять еще один каталог, а просто переписали девятый. Поскольку игра до сих пор активно патчится - это абсолютно оправданно и разумно.

 Фарс писал(а):
И еще вопрос, вот такое выскочило у меня после уничтожения одного из кораблей авангарда:



Это было из-за библиотек? И что по идее там должно быть?
 

Понятия не имею. Ясно одно: текстовик не виноват.

ReadText'ы игра рисует, когда ей дали номер пейджа и номер строки, а она залезла в текстовик и соответствующей строки там не обнаружила. И после ReadText'a мы как раз видим этот самый номер пейджа с номером строки, поэтому тут же можем залезть в текстовик и посмотреть. TextIDNoFound же она пишет в тех случаях, когда никаких пейдж/текст ИДов игре никто не дал. Это примерно соответствует фразе собаки из анекдота "Чо 'ыыыы'? Я сама офигела."




 Фарс писал(а):
Вот еще. Библиотеки уже удалены. Журнал заданий. Задания по снаряжению грузовыми дронами корабли:



Брифинг этого задания:



Вот еще, судя по всему задания по набору персонала, кораблей на станцию:



Брифинг:

 


Опять твои косяки.

Если какие-то сообщения в игре сформировались с текстовиком несоответствующей версии - некоторые могут уже не исправиться без загрузки сейва, сделанного ДО их появления. Журнал, брифинги и т.д.

Увидел ReadText - первым делом лучше залезь в тулзу и посмотри по указанным после ридтекста номерам страницы и строки. Если такая строка есть - значит, косяк твой.

Опять же, наловил ридтекстов - разберись с причиной, устрани, а потом загрузи сохранение ДО появления этих ридтекстов. Иначе те, которые уже появились, исчезнут не все. Некоторые надписи в игре обновляются каждый раз при выводе на экран, а некоторые - формируются только один раз.

Твои ридтексты в текстовике имеются:

ReadText 1004-49
ReadText 1004-50
ReadText 30114-5201

Так что это "наследие".

Однако строка 1004-50 используется не так, как я понял из камента. Бум исправлять. Меа кулпа.

Редактировалось 5 раз (а). Последний раз 15.03.2015 12:56:53.

15.03.2015 12:55:54
allumen

Репутация: 20
Сообщений: 1
Регистрация: 15.03.2015
"Just as usual, update 3.50 not only includes new features, but also fixes and improvements of existing functions. Among these are improvements to the station manager and station owned ship trade behavior, a better balancing and accuracy of combat calculations when the player is not present and an improved response of player owned stations when nearby player ships are attacked. Thanks to our forum user eliseeff and the x3tc.net community we're able to provide a reworked Russian localisation with this update. We hope that our Russian fans will enjoy X Rebirth now even more. "

Спасибо eliseeff.
15.03.2015 13:10:44
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 allumen писал(а):
Спасибо eliseeff.
 

Всегда пожалуйста!

 allumen писал(а):
"Just as usual, update 3.50 not only includes new features, but also fixes and improvements of existing functions. Among these are improvements to the station manager and station owned ship trade behavior, a better balancing and accuracy of combat calculations when the player is not present and an improved response of player owned stations when nearby player ships are attacked. Thanks to our forum user eliseeff and the x3tc.net community we're able to provide a reworked Russian localisation with this update. We hope that our Russian fans will enjoy X Rebirth now even more. "
 

Ух ты! А откуда это, если не секрет?
15.03.2015 13:20:34
ferrat

Репутация: 494
Сообщений: 529
Регистрация: 19.02.2015
 eliseeff писал(а):
Ух ты! А откуда это, если не секрет?
 


Я думаю отседого 

16.03.2015 14:29:38
Фарс

Репутация: 789
Сообщений: 939
Регистрация: 17.09.2010
Прилетел сегодня:

16.03.2015 16:04:06
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Фарс писал(а):
 

Я так понимаю, ты имеешь в виду "Эсминец Branch9"?

Я намеренно изменил Букино "Эсминец 9-го звена".

Прозреваю, что этот вопрос поднимется еще не один раз, поэтому сразу поясняю свою точку зрения на эту тему.


Слово branch, как и многие другие английские слова, имеет много значений. Как мы видим из контекста, например, здесь, в данном случае имеется в виду диверсификационная ветвь. Это ни в коем случае не следует путать с "телевизором 5-го поколения". Ибо если есть телевизор 5-го поколения, то телевизор 4-го - уже устаревший хлам.

Здесь же мы видим, что механотаксономисты всего насчитывают около двадцати семи ветвей. Будь это поколения - девятое давно бы уже заржавело и рассыпалось.

Это ксеноны. И их диверсификационные ветви - что-то вроде наших рас. У нас есть негры, есть европейцы, а есть злые монголоиды. И никто из них не "адванснее" других, что бы по этому поводу ни придумывали дядюшки адольфики. Просто  у нас расы не обозначают цифрами, а тут - машины, как ни верти. С цифровой соображалкой. Как их еще называть, как не цифрами?

Идем дальше. BRANCH9 в названии ксенонов у Буки и раньше не переводилось в других местах, с чем я полностью согласен.

{20101,2602}
{20101,2702}
{20101,7102}
{20101,13802}

А тут вдруг они внезапно решили это слово перевести. Причем перевести как "звено", что в первую очередь наводит на мысль не о звене цепи, что было бы (с большой натяжкой) еще куда ни шло, а о звене/отряде кораблей, что неверно в корне.

Скорее всего переводил просто другой переводчик. У Буки по стилю хорошо чувствуется, что переводил не один человек.

Зачем вообще переводить слово 'branch'? Мы говорим о машинном разуме. Мы же не доходим до такого бреда, как перевод английских N и I, правда? Зачем же мы будем переводить слово, фигурирующее рядом с этими N и I?

"... I/BRANCH9, обычно упоминаемый просто как I ..."

Кто-нибудь полагает, что русские механотаксономисты меж собой называют "Enter" "Вводом"? Кто-нибудь видел клавиатуру, где на кнопке "Escape" было бы написано "Спасение"? Так зачем переводить "BRANCH", которое, вполне может статься, взято из самоидентификации самих же ксенонов?



В общем, по поводу слова "BRANCH" мое мнение полностью совпадает с мнением переводчиков Буки. И я лишь привел в соответствие с этим одно место в тексте, которое с этой трактовкой не совпадало, будучи, видимо, переведено другим переводчиком. Единственное - я убрал капс. Как, собственно, и в оригинале.

Редактировалось 3 раз (а). Последний раз 05.09.2015 02:05:49.

16.03.2015 16:34:05
Фарс

Репутация: 789
Сообщений: 939
Регистрация: 17.09.2010
Я , наверно, уже задолбал тут спамить, но всё же. при покупке Мидира, в журнале появилосб задание снарядить его дронами. Вот брифинг:



Вопрос в от в чем:
1. Словосочетание "Приобрести технику". Оно встречаться где нибудь еще, кроме как снаряжение дронами караблей? Если нет, то почему бы не заменить на "Снарядить дронами" или что нибудь подобное?
2 Словосочетание "Сборщики газа". Правильно ли я понял, что тут имеется ввиду дрон Черпак? Если да, то может так и указать, а то у игроков незнакомых с игрой могут возникнуть вопросы в духе "А это что?", да и логичней будит наверно.

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 16.03.2015 16:42:29.

16.03.2015 18:16:31
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 Фарс писал(а):
Я , наверно, уже задолбал тут спамить, но всё же.
 

Спам - это НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ сообщения. А тапки я сам заказывал.

 Фарс писал(а):
1. Словосочетание "Приобрести технику". Оно встречаться где нибудь еще, кроме как снаряжение дронами караблей?
 

Немного оффтопа.

Постарайся взять в привычку каждый свой вопрос предварительно "примерять на себя" - а смог бы ты сам на такой вопрос ответить? Пригодится не только здесь, а вообще по жизни.

Вот смотри: ты нашел на перекрестке кошелек. Ты приходишь ко мне и спрашиваешь: "Это только на перекрестке Синей и Зеленой улиц кошельки валяются?"

Теперь смотри дальше: я смогу ответить на твой вопрос ТОЛЬКО в том случае, если мне точно известно, что ответ - отрицательный, и на углу, например, Оранжевой и Коричневой тоже валяется кошелек. Если в отрицательном ответе я не уверен - я могу ответить исключительно "НЕ ЗНАЮ".

Так и с твоим вопросом. Так что не знаю.

 Фарс писал(а):
Если нет, то почему бы не заменить на "Снарядить дронами" или что нибудь подобное?
 

Как я уже написал выше, ответить "нет" я не могу. Но могу показать строчку оригинала. В ней написано units, а не drones. И не equip, а acquire.

Отходить от оригинала - затея рисковая. Даже если действительно не используется как-то по-другому сейчас - никто не даст гарантий, что не будет использоваться по-другому завтра. Следить потом за каждой своей маленькой отсебятинкой? Нет, нет ребята. Каждый отход от оригинала - через мой труп. А у меня моих трупов лишних не очень много.

 Фарс писал(а):
2 Словосочетание "Сборщики газа". Правильно ли я понял, что тут имеется ввиду дрон Черпак? Если да, то может так и указать, а то у игроков незнакомых с игрой могут возникнуть вопросы в духе "А это что?", да и логичней будит наверно.
 

Еще раз напомню, что я в меру сил стараюсь держаться оригинала. В оригинале это именно сборщики газа. А в описании дрона Черпак вполне ясно описано его назначение.

Самодеятельность и концерты по заявкам - это не ко мне.
16.03.2015 18:24:25
ferrat

Репутация: 494
Сообщений: 529
Регистрация: 19.02.2015
Я думаю , что Приобрести технику , может означать любой дрон и еще что то.  А вот сборщик газа или руды , я думаю тут кроме дронов навряд ли, что либо будет другое означать.

Автору , конечно виднее , как говорится мая капуста , как хочу так и питаю , но все же, может стоит определить конкретный тип дрона , так как , даже если бы я не играл , то с трудом бы въехал о ком речь и что они от меня хотят , и пришлось бы лазить по энциклопедии и вычитывать , какой такой злостный робот газом ведает  , тем более , что указано конкретно для кого их нужно приобрести и какой тип.

Я сколько не играю , всегда туплю с дронами и ни как не могу запомнить какой дрон для чего нужен :lol:.

Редактировалось 4 раз (а). Последний раз 16.03.2015 18:32:57.

16.03.2015 18:31:49
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 ferrat писал(а):
Я думаю , что Приобрести технику , может означать любой дрон и еще что то.  А вот сборщик газа или руды , я думаю тут кроме дронов навряд ли, что либо будет другое означать.

Автору , конечно виднее , как говорится мая капуста , как хочу так и питаю , но все же может стоит определить конкретный тип дрона , так как , даже если бы я не играл , то с трудом бы въехал о ком речь и что они от меня хотят , и пришлось бы лазить по энциклопедии и вычитывать , какой такой злостный робот газом ведает  , тем более , что указано конкретно для кого их нужно приобрести.

Я сколько не играю , всегда туплю с дронами и ни как не могу запомнить какой дрон для чего нужен :lol:.
 

Капуста не моя... Напиши Егософтам. Пусть они поправят капусту оригинал.

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 16.03.2015 18:33:09.

16.03.2015 18:35:37
ferrat

Репутация: 494
Сообщений: 529
Регистрация: 19.02.2015
Да не , я думаю , что в некоторых моментах , можно послабить поясок и от пару уточнений больно не будет.
16.03.2015 18:54:30
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
 ferrat писал(а):
Да не , я думаю , что в некоторых моментах , можно послабить поясок и от пару уточнений больно не будет.
 

Тапки потом в кого полетят?
16.03.2015 21:11:11
ferrat

Репутация: 494
Сообщений: 529
Регистрация: 19.02.2015
 eliseeff писал(а):
Тапки потом в кого полетят?
 

У ЕгоСофт :lol:  Игра их, и отдуваться им , тем более , что им денег за игру платили
18.03.2015 12:42:51
ferrat

Репутация: 494
Сообщений: 529
Регистрация: 19.02.2015
Сравнение 3.50 realise vs 3.51 rc1

 Изменение в 3.51 rc1
 Код:
  1. <page id="1024" title="Loading Menu Hints" descr="0" voice="no">
  2.  <t id="0">(*Common Hint Texts*)</t>
  3.  <t id="1">{1012,2}</t>
  4.  <t id="2">{1012,3}</t>
  5.  <t id="3">{1012,6}</t>
  6.  <t id="4">{1012,11}</t>
  7.  <t id="5">{1012,12}</t>
  8.  <t id="6">{1012,13}</t>
  9.  <t id="7">{1012,14}</t>
  10.  <t id="8">{1012,15}</t>
  11.  <t id="9">{1012,28}</t>
  12.  <t id="10">{1012,29}</t>
  13.  <t id="11">{1012,30}</t>
  14.  <t id="12">{1012,31}</t>
  15.  <t id="13">{1012,32}</t>
  16.  <t id="14">{1012,35}</t>
  17.  <t id="15">{1012,36}</t>
  18.  <t id="16">{1012,37}</t>
  19.  <t id="17">{1012,48}</t>
  20.  <t id="18">{1012,55}</t>
  21.  <t id="19">{1012,58}</t>
  22.  <t id="20">{1012,70}</t>
  23.  <t id="21">{1012,71}</t>
  24.  <t id="22">{1012,72}</t>
  25.  <t id="23">{1012,81}</t>
  26.  <t id="24">{1012,82}</t>
  27.  <t id="25">{1012,83}</t>
  28.  <t id="26">{1012,90}</t>
  29.  <t id="27">{1012,100}</t>
  30.  <t id="28">{1012,101}</t>
  31.  <t id="29">{1012,102}</t>
  32.  <t id="30">{1012,104}</t>
  33.  <t id="31">{1012,105}</t>
  34.  <t id="32">{1012,106}</t>
  35.  <t id="33">{1012,107}</t>
  36.  <t id="34">{1012,108}</t>
  37.  <t id="35">{1012,110}</t>
  38.  <t id="36">{1012,116}</t>
  39.  <t id="37">{1012,125}</t>
  40.  <t id="38">{1012,126}</t>
  41.  <t id="39">{1012,127}</t>
  42.  <t id="40">{1012,128}</t>
  43.  <t id="41">{1012,129}</t>
  44.  <t id="42">{1012,131}</t>
  45.  <t id="43">{1012,132}</t>
  46.  <t id="44">{1012,134}</t>
  47.  <t id="45">{1012,135}</t>
  48.  <t id="46">{1012,136}</t>
  49.  <t id="47">{1012,137}</t>
  50.  <t id="48">{1012,138}</t>
  51.  <t id="49">{1012,139}</t>
  52.  <t id="50">{1012,140}</t>
  53.  <t id="51">{1012,142}</t>
  54.  <t id="52">{1012,151}</t>
  55.  <t id="53">{1012,157}</t>
  56.  <t id="54">{1012,158}</t>
  57.  <t id="55">{1012,159}</t>
  58.  <t id="56">{1012,160}</t>
  59.  <t id="57">{1012,161}</t>
  60.  <t id="58">{1012,164}</t>
  61.  <t id="59">{1012,170}</t>
  62.  <t id="60">{1012,174}</t>
  63.  <t id="61">{1012,181}</t>
  64.  <t id="62">{1012,198}</t>
  65.  <t id="63">{1012,243}</t>
  66.  <t id="64">{1012,260}</t>
  67.  <t id="65">{1012,261}</t>
  68.  <t id="66">{1012,262}</t>
  69.  <t id="67">{1012,280}</t>
  70.  <t id="68">{1012,281}</t>
  71.  <t id="69">{1012,290}</t>
  72.  <t id="70">{1012,300}</t>
  73.  <t id="71">{1012,301}</t>
  74.  <t id="72">{1012,302}</t>
  75.  <t id="73">{1012,310}</t>
  76.  <t id="74">{1012,316}</t>
  77.  <t id="75">{1012,317}</t>
  78.  <t id="76">{1012,318}</t>
  79.  <t id="77">{1012,319}</t>
  80.  <t id="78">{1012,320}</t>
  81.  <t id="79">{1012,321}</t>
  82.  <t id="80">{1012,370}</t>
  83.  <t id="81">{1012,401}</t>
  84.  <t id="82">{1012,402}</t>
  85.  <t id="83">{1012,403}</t>
  86.  <t id="84">{1012,404}</t>
  87.  <t id="85">{1012,405}</t>
  88.  <t id="86">{1012,406}</t>
  89.  <t id="87">{1012,407}</t>
  90.  <t id="88">{1012,408}</t>
  91.  <t id="89">{1012,422}</t>
  92.  <t id="90">{1012,501}</t>
  93.  <t id="91">{1012,850}</t>
  94.  <t id="92">{1012,405}</t>
  95.  <t id="93">{1012,406}</t>
  96.  <t id="94">{1012,407}</t>
  97.  <t id="95">{1012,408}</t>
  98.  <t id="96">{1012,422}</t>
  99.  <t id="97">{1012,501}</t>
  100.  <t id="98">{1012,850}</t>
  101.  <t id="10000">(*Legacy Menu Hints*)</t>
  102.  <t id="10001">{1012,25}</t>
  103.  <t id="10002">{1012,26}</t>
  104.  <t id="10003">{1012,27}</t>
  105.  <t id="10004">{1012,117}</t>
  106.  <t id="10005">{1012,119}</t>
  107.  <t id="10006">{1012,150}</t>
  108.  <t id="10007">{1012,200}</t>
  109.  <t id="10008">{1012,210}</t>
  110.  <t id="10009">{1012,220}</t>
  111.  <t id="10010">{1012,224}</t>
  112.  <t id="10011">{1012,230}</t>
  113.  <t id="10012">{1012,240}</t>
  114.  <t id="20000">(*New Menu Hints*)</t>
  115.  <t id="20001">{1012,1025}</t>
  116.  <t id="20002">{1012,1026}</t>
  117.  <t id="20003">{1012,1027}</t>
  118.  <t id="20004">{1012,1117}</t>
  119.  <t id="20005">{1012,1119}</t>
  120.  <t id="20006">{1012,1150}</t>
  121.  <t id="20007">{1012,1200}</t>
  122.  <t id="20008">{1012,1210}</t>
  123.  <t id="20009">{1012,1220}</t>
  124.  <t id="20010">{1012,1224}</t>
  125.  <t id="20011">{1012,1230}</t>
  126.  <t id="20012">{1012,1240}</t>
  127. </page>
 


При сравнении русского текста в новой добавлено

 Код:
  1.  <t id="97">{1012,501}</t>
  2.  <t id="98">{1012,850}</t>
 


Думаю этот весь ID , они сами обновили.

Больше ни чего нет.

Редактировалось 1 раз (а). Последний раз 18.03.2015 12:45:32.

18.03.2015 16:12:29
KrYcHokE

Репутация: 86
Сообщений: 185
Регистрация: 09.08.2013
В списке собственности старта Начинающий торговец указана отсутствующая в других текстовиках и игре лирания.
19.03.2015 11:52:05
ferrat

Репутация: 494
Сообщений: 529
Регистрация: 19.02.2015
В русском текстовике есть перенос окончания строки не нужный

 Код:
  1. <page id="10006" title="Pedro Nakano" descr="0" voice="yes">
  2.  <t id="14">(goodbye rejected)Оставьте свои 'до свидания' при себе
  3. .</t>
 


Не знаю влияет ли это на что то , но для сравнения версий было бы лучше исправить эту мелочь на стандартный вариант

 Код:
  1.  <t id="14">(goodbye rejected)Оставьте свои 'до свидания' при себе.</t>
 





RC1 vs RC2

Изменений нет.

Version 3.51 RC2 (193058)

Редактировалось 2 раз (а). Последний раз 19.03.2015 14:35:18.

19.03.2015 16:34:51
eliseeff

Репутация: 25259
Сообщений: 18270
Регистрация: 08.05.2009
20.03.2015 17:19:20
BoRcK100

Репутация: 0
Сообщений: 13
Регистрация: 06.02.2011
 eliseeff писал(а):

Как я уже написал выше, ответить "нет" я не могу. Но могу показать строчку оригинала. В ней написано units, а не drones. И не equip, а acquire.
Отходить от оригинала - затея рисковая. Даже если действительно не используется как-то по-другому сейчас - никто не даст гарантий, что не будет использоваться по-другому завтра. Следить потом за каждой своей маленькой отсебятинкой? Нет, нет ребята. Каждый отход от оригинала - через мой труп. А у меня моих трупов лишних не очень много.
Еще раз напомню, что я в меру сил стараюсь держаться оригинала. В оригинале это именно сборщики газа. А в описании дрона Черпак вполне ясно описано его назначение.
 

Прошу прощения, но что мешало оставить старый вариант "Приобрести 5 ед. товара ... ", как то так. Вроде и к оригиналу близко и даже самому "бронированному" будет понятно, что искать надо в разделе "товары" энциклопедии.
 P.S. Конечно надо бы добавить ссылки на энциклопедию в тексты миссий для самых "бронированных", но это уже другая песня.
«<123456789>»

При полном или частичном использовании материалов сайта активная (прямая) ссылка на x-rebirth.x3tc.net обязательна.
Внимание! На сайте строго запрещается затрагивать/обсуждать/ссылаться на всевозможные незаконные программы и способы, позволяющие обойти/взломать (и т.п.) защиту игры X Rebirth - т.н. крэки (crack, а также: nocd, nodvd и другие). Attention! On this site forbidden any discussions of crack programs for X Rebirth (any cracks, nocd, nodvd etc).