С нынешнего момента данная версия перевода является частью официальной русской версии игры.
Мой низкий поклон всем, кто мне помогал, кто бросал тапки, жужжал над ухом и таскал мои плюшки.
Мой низкий поклон Буке, которая поначалу сотворила чудо, но потом, увы, остановилась, удовлетворившись результатом "лучше, чем ничего".
Мой низкий поклон Бернду Лехану и Джулиану (X2-Illuminatus) за то что не умерли со смеху, читая мой жуткий английский.
Веселимся дальше и да здравствуют тапки!!! 
В течение очень продолжительного времени я вычесывал косяки перевода от Буки. Начиналось это с попытки вышерстить ошибки и опечатки, но со временем я понял, что этим не обойтись. Все равно нужно смотреть в оригинал.
Тем не менее я не считаю свою версию полностью самостоятельным переводом. Она основана на уже существующем варианте от Буки. Но корректировалось и исправлялось очень многое. Счет на тысячи. Это и мелкие ошибки, и достаточно крупные косяки. Местами смысл искажен до противоположного, местами видно элементарное незнание русского языка. Например, в тексте восемь раз использовано слово "придти", которого в русском языке НЕТ. Есть "идти", есть "прийти", а вот "придти" - нету. Кто хочет - может найти их в тулзе поиском.
В общем, можно много тут разоряться о косяках перевода - их там не вагон, а целый состав с квадратными колесами. Почему с квадратными? А потому что исправлять их никто не собирается. Так что ловите первую бета-версию:
Внимание! Версия обновлена под патч 3.20 (07.02.2015 18:45). Просьба всем закачать и установить новую версию. |
|
Скачать (v1.1.2)
Для версий игры ниже 3.20 перевод подойдет, но потребуется переименовать каталоги на единицу больше, чем присутствующие в вашей игре кат/даты, ибо в 3.10 последним был 8-й, а в 3.20 Егософт задействовал 9-й, так что в архиве сейчас файлы 10.cat и 10.dat.
ВНИМАНИЕ!
Для тех, кто участвует в бетатестировании: начиная с версии 3.50 Beta 1 данный перевод включен в оф. версию игры. Если вы используете бета-версию - удалите файлы 10.cat и 10.dat из папки с игрой, иначе в нескольких местах получите надписи ReadText.
Установка:
Содержимое архива распаковать в папку, в которую установлена X-Rebirth (...\SteamApps\common\X Rebirth\).
Если установлен ДЛЦ "Форпост Телади" - подтвердите замену файла content.xml. Он отвечает только за отображение ДЛЦ и его описания в меню дополнений. Если вам это не нужно - его можно не ставить.
Сам перевод упакован в каталоги 10.cat и 10.dat, чтобы устанавливать методом фальш-патча. Это позволит безболезненно как устанавливать, так и удалять перевод, не заботясь потом о совместимости сейвов.
Удаление:
Удалите файлы 10.cat и 10.dat из каталога игры. При необходимости удалите также файл content.xml
Совместимость:
Перевод совместим с версией игры 3.20, а также с дополнением 'The Teladi Outpost'. С предыдущими версиями игры тоже совместим, но если в старой версии собственных каталогов меньше девяти, то 10-й cat/dat следует переименовать так, чтобы нумерация шла подряд.
Благодарности:
Огромное спасибо камрадам boojum и pusher. Первому - за отличную тулзу, без которой я уже даже не представляю, как и начинал все это, а также за множество подсказок по игровому процессу, до которого мне часто просто не хватало времени добраться и посмотреть. Второму (по алфавиту, а не по значимости помощи) - за невероятное количество тапков, которыми он в меня кидал, за его занудство, въедливость и вредность, за его подзатыльники и огромное терпение, позволившее ему вынести уже мое занудство, въедливость и вредность, не пристрелив меня. 
Ах, да! Как я мог забыть! Еще раз спасибо камраду Seruif за его замечательную тулзу, которая мне помогает уже который раз в подобных делах.
Кидание тапками приветствуется. Но учтите сразу: заметили ошибку/опечатку, сообщили - молодцы, спасибо. Нашли спорное место - давайте поспорим. Только помните: вы смотрите на деревья, а я - вижу лес. Если вам в миссии предлагают "собрать у кого-то ...дцать штучек какой-то хрени" - это еще не означает, что "собрать" надо немедленно заменить на "забрать". Просто таков английский язык. В других случаях вам это "забрать" здорово икнется.
На самом деле этот момент как-то странен у Егосов. В каменте ясно написано 'pickup', а в игре подставляется 'collect'.
В общем, ставьте, кто желает, гоняйте, кидайте тапки.  |