Перевод для версии 3.20: СКАЧАТЬ Упакован в 10-й кат/дат, ...
X Rebirth
x-rebirth.x3tc.net
X Rebirth  
 

Форум X Rebirth:


    10.06 Вопросница по X-Rebirth
    17.01 X Rebirth Lost Sectors Mod
    17.04 Вопросница по скриптам и модам для X-Rebirth
    15.09 Собрание скриптов и модов для X Rebirth
    21.09 Технические проблемы X Rebirth
    13.09 Мод "Меню строительства кораблей" (релиз)
    29.08 Захват и абордаж в X-Rebirth
    04.02 Русский перевод X-Rebirth
    19.10 Патчи, фиксы, ченджлоги
    04.09 Планы, дела, с кем воюем, что имеем, сколько денег, часы игры и т.д.

Форумы X:


    14.07 X-Tended - Terran Conflict(XTC)
    08.07 Вопросница по чистой игре X3:TC
    07.07 Вопросница по чистой X3:AP
    14.06 Вопросы по скриптам и модам для X3: Albion Prelude
    07.06 X3: Farnham's Legacy
    20.05 Дневники Пилота
    15.04 Прохождение X3: Farnham's Legacy.
 

Перевод для версии 3.20: СКАЧАТЬ Упакован в 10-й кат/дат, ...


X Rebirth / Форум / Форум по игре X Rebirth / Русский перевод X-Rebirth

Русский перевод X-Rebirth
(http://x-rebirth.x3tc.net/forum/?tid=46)
Автор: eliseeff
(07.02.2015 15:27:51)

Перевод для версии 3.20: СКАЧАТЬ


Упакован в 10-й кат/дат, т.к. в 3.20 9-й каталог задействован Егософтом. Для использования на версиях ниже 3.20 соответственно необходимо переименовать по нумерации на единицу больше номера последнего кат/дата.




Добавленные в 3.20 строки:

  • {1001,1325} Сила бортовой атаки (с) Бука? Это что-то из хоккея, а не из абордажа...

  • {1001,1624} Продукт (с) Бука? Хммм... Скорее уж все-таки продукция, наверное...

  • {1001,6102} Сбросить все цены торговых предложений (с) Бука? А вот есть веское предположение, что это надпись на кнопке. И эта фигня туда целиком банально не влезет...

  • {1010,28} Атака (с) Бука? А по-моему таки в данном конкретном случае атаковать.

  • {1015,130} Идет производство (с) Бука? Вообще-то такая ремарка, имхо, писалась бы 'Crafting IN Progress'. Посмотрел в игре. Не увидел. Все, что могу скрафтить, крафтится моментально. Возможно, это касается редкого двигателя, который, по мнению разрабов, да и по моему тоже, в три секунды не сбацать. Кто видел сие в игре, просьба сообщить. Пока же пишу "ход изготовления", что более соответствует оригиналу.

  • {30120,201} Ну уж тут ошибиться сложно...

  • {30120,202} ...проходимые нашими грузовыми... (с) Бука ...эээ... ...проходимцами? Не "в станцию", а "в виде станции". Явно же видно. Перевод Буки мутный и неправильный. Если инвестиция в станцию, то с какой радости она будет принадлежать нам вся? Лажа.


P.S. Ссылку в шапке тоже поменял, подкорректировав соответственно сопутствующий текст.

P.P.S. Если у кого в тулзе в моем варианте новые строки пишутся как "не найдено" - не верьте глазам своим. Они там есть. Просто обновите страницу с тулзой. Если не поможет - очистите кэш браузера. Строки появятся.

P.P.P.S. Заметил, что при слиянии файлов вылетела служебная строка. Если кто успел скачать до 17 ч. 10 мин. - перекачайте.

дерево темы → Русский перевод X-Rebirth Русский перевод X-Rebirth »

При полном или частичном использовании материалов сайта активная (прямая) ссылка на x-rebirth.x3tc.net обязательна.
Внимание! На сайте строго запрещается затрагивать/обсуждать/ссылаться на всевозможные незаконные программы и способы, позволяющие обойти/взломать (и т.п.) защиту игры X Rebirth - т.н. крэки (crack, а также: nocd, nodvd и другие). Attention! On this site forbidden any discussions of crack programs for X Rebirth (any cracks, nocd, nodvd etc).