|  |
|
 | |
1. Покоробило наименование враждебных групп истребителей - бандформиро... |  |
|  |
 | |
|
X Rebirth / Форум / Форум по игре X Rebirth / Русский перевод X-Rebirth
|
| Kvoon писал(а):1. Покоробило наименование враждебных групп истребителей - "бандформирования". Имхо, это не совсем подходящее название. |
| |
Я уже устал повторять: меня 'имхи' не интересуют.
| Kvoon писал(а):Лучше заменить на: рейдеры, налётчики, каперы, бандиты, наёмники, пираты наконец. А бандформирования - это где-то в Чечне и Дагестане... |
| |
У вас есть хоть какая-то аргументация? Я ж вашу выделенную желтым разнесу вдребезги и пополам.
Слово "бандформирование" вы считаете уместным по какому признаку? По территориальному? Если не в Чечне/Дагестане, то уже неуместно? А если подобная каша заварится в подмосковье, мы станем для бандформирований новое слово придумывать? Или это по национальному признаку? Если с автоматами не хачики - значит все? Уже не бандформирование, а группа мирных граждан, вооруженная просто так, на всякий случай?
Одному нравится одно, другому - другое. Сегодня исправим для вас на "рейдеров", завтра придет другой и заявит: "возвращайте бандформирования, 'рейдеры' - ацтой!!!" Я не смогу угодить всем. Мало того, я даже не собираюсь этого делать, ибо изначально понимаю порочность подобного подхода.
Есть аргументы (неточно, неправильно, нелогично) - выкладывайте. Если кроме 'имхи' ничего нет - идите с ней в сад. Не обижайтесь на прямоту.
| Kvoon писал(а):2. При покупке оборудования у механика, после переименования, некоторые названия оборудования не помещаются полностью в строчку. Слишком длинные, однако. Например можно увидеть три штуки "Сбалансированных М..." |
| |
1. Большая просьба: оперируйте четкими указаниями на конкретные фразы. Желательны ссылка на тулзу (в которой есть поиск для облегчения). Или хотя бы скриншот. "Некоторые у механика" - это как "в огороде бузина, в Киеве дядька". Уважайте мое личное время, которое я вместо вас должен почему-то тратить на поиски и идентификации.
2. После переименования? А ДО переименования, значит, нормально было?
Поискал по сочетанию букв "сбалансирован" в тулзе. Однозначно понятно, что это про Сбалансированные двигатели. Теперь сравните длину:
Компенсационный двигатель Мк5 // до переименования Сбалансированный двигатель Мк5 // после
Разница в один символ. Видимо, раньше тоже не влезало, просто вы не замечали.
Тем не менее спасибо. Надо подумать.
Но на будущее: указывайте конкретные строки, фразы. "Что-то где-то не влезает" - это можно на кухне соседу пожаловаться за бутылкой. Не для того чтобы сосед что-то там исправил, а чтоб душу излить. А мне душу изливать не надо, я злой. Могу усугубить.  |
|
дерево темы → Русский перевод X-Rebirth
Русский перевод X-Rebirth »
|  |
|  |
 |  |  | |
| | | |
|  |
При полном или частичном использовании материалов сайта активная (прямая) ссылка на x-rebirth.x3tc.net обязательна.
|
Внимание!
На сайте строго запрещается затрагивать/обсуждать/ссылаться на всевозможные незаконные программы и способы, позволяющие обойти/взломать (и т.п.) защиту игры X Rebirth - т.н. крэки (crack, а также: nocd, nodvd и другие). Attention! On this site forbidden any discussions of crack programs for X Rebirth (any cracks, nocd, nodvd etc).
|
|